IPB

Добро пожаловать, гость ( Вход | Регистрация )

 
Reply to this topicStart new topic
> Русификаторы, собственные
-=CHE@TER=-
May 20 2007, 13:03
Сообщение #1


Walter Sullivan
***

Группа: Root Admin
Сообщений: 1,200
Регистрация: 4-February 08
Пользователь №: 3
Спасибо сказали: 286 раз(а)



Syberia II русификатор
by Jameson

Тут, недавно, товарищ Lebannehn спрашивал про перевод игр Syberia.

Завтра будет год, как я получил последнее письмо, от товарища Jameson'а.
На его сайте (www.game-rus-nocd.narod.ru) его тоже не видно (чем администрация народа и воспользовалась, убив там всё).
Куда он пропал и что с ним - неизвестно. Надеюсь, у него всё хорошо...

Начиналось всё тут.
Далее идут выдержки цитат из писем Jameson'а, чтобы получить некоторое представление о переводе. Технические подробности переписки я опустил.

QUOTE
Привет, -=CHE@TER=-

> Jameson!
> Я не знаю зачем так горит запаковщик,
> но если супер нужно пиши.
> Всё...


Запаковщик был нужен для создания русификатора на игру. так как шрифты находятся в архиве *.syb и просто так их туда не
вставишь. Я сделал патчер который их заменяет, но опять остались не переведенными картинки и разные таблички.
Так что если есть желание и время то я не откажусь и от запаковщика файлов.
Для полного русифицирования игры.

Зарание спасибо
С уважением,
---Jameson---
----2004г----


QUOTE
Здравствуйте, -=CHE@TER=-

> Ещё раз привет!
> Как я понял, ты занимаешься переводом на русский игры "Syberia II"?..


Не совсем так:)

> Собственно не хочется тебя огорчать, но русская версия уже есть в
> продаже (пиратская).


В продаже есть не только пиратская версия игры но и лицензия от 1С с полностью переведенными голосами героев.

> Но, в общем я не про то... Если тебе нужно, могу сделать перепаковщик.
> Т.е. ты указываешь ему в каком-нибудь файле-скрипте имя архива и какие
> файлы перепаковать. Тогда твою "руссифицированную" версию не нужно
> будет тащи целиком, вместе с тем архивом, где ты изменил файлы. Нужно
> будет только взять изменённые файлы и программу, которая засунет их
> внутрь .SYB архивов, заместо оригинальных. Вот собстенно и все мои
> сообрадения.


Было бы неплохо если бы ты это сделал.
Если конечно есть желание и время:)

<...>

А теперь я объясню для чего мне нежен был упаковщик.
Есть люди которые как раз купили Пиратку (ПЕРЕВОД там просто ужасен) и хотят поиграть с нормальным переводом а отдавать за
это 180-250 рублей(где какие цены) за лицензию не очень хоца вот они и просят выдернуть лиц. перевод. Приходится им
помогать. Но разумеется из лицензии вытаскивается только текстовый перевод и картинки с шрифтами и надписями так как
озвучка весит очень много и это не очень гуманно по отношению к издателю.

<...>

> ---
> P.S. На WWW.EXTRACTOR.RU/FORUM видел ещё несколько ваших сообщений -
> вы занимаетесь переводом игр на русский язык? :)


Иногда но в основном правкой ПИРАТСКОГО перевода в более понятный


Вот в принцапе и всё.

Еще раз спасибо

С уважением,
---Jameson---
----2004г----


QUOTE
Привет, -=CHE@TER=-.

>
> Привет!
> Всё, написал...
> Опять не высплюсь...


Большое СПАСИБО

<...>

Русификатор будет распространяться в виде Rar'овского SFX
архива, так, что придется только указать место где стоит игра.
По поводу установки и удаления файлов: всё будет происходить
через *.bat, так что я думаю, в программу это встраивать ненужно.
Программа прекрасно работает (всё русифицируется) :)
-=CHE@TER=-, ОГРОМНЫЙ РЕСПЕКТ И ОГРОМНОЕ СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ

Скоро соберу всё вместе и выложу русик к этой игрухе :)


QUOTE
Привет, -=CHE@TER=-.

> Поставил перевод - ох и ржал же я! У меня в пиратке не
> было таких слов! Там когда в самом начале у брательников бензин
> просишь, один из них говорит: "Нету у нас ни х... ничего." Я аж в
> осадок выпал. Ну и плюс всякие другие грубоватые приколы. Нда... Лиц.
> перевод называется. (*улыбается*) Ну ничего. Надо будет ещё у
> кого-нибудь со звуком достать - заценить.


Да уж, вот такие у нас скромные лицензионщики :)

> Вот ещё что! Я не знаю, должно так быть или нет, но зацени такой
> артефакт - войди в "Создатели" (это в главном меню) или "Авторы"?
> Короче, где титры создателей игры. Теперь подожди, пока они все
> прокрутятся... В конце будет пара слов на русском, хотя все остальные
> - на английском. (*улыбается*) Интересно - это как это?.. Ну да ладно,
> это не такой уж и большой прикол, чтобы из-за него переживать.


Да и в оригенале от 1С тоже самое :), немного не до перевели.

> Главное - играть теперь можно не напрягаясь насчёт того, что
> говорят...


Да, это уж точно.


> Ну, что сказать - всё работает как часики. Всё круто.

Спасибо!!! И еще раз ОГРОМНОЕ СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ!!!!!!!!


С уважением,
---Jameson---
----2005г----



syberia_2_rus.zip (3.5 Mb)
md5: ec058d286ea6cc810ea5adbe40fb48df
CRC32: 52EF8A05

_https://web.archive.org/web/20060220154804/http://game-rus-nocd.hotmail.ru/rus/syberia_2_rus.exe

Другие сохранившиеся файлы переводов можно найти здесь:
_https://web.archive.org/web/*/http://game-rus-nocd.narod.ru/rus/*
_https://web.archive.org/web/*/http://game-rus-nocd.narod.ru/files/*
_https://web.archive.org/web/*/http://game-rus-nocd.hotmail.ru/rus/*
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
-=CHE@TER=-
Jul 18 2008, 04:23
Сообщение #2


Walter Sullivan
***

Группа: Root Admin
Сообщений: 1,200
Регистрация: 4-February 08
Пользователь №: 3
Спасибо сказали: 286 раз(а)



Есть вот такая игра: Agatha Christie: Murder on the Orient Express (Агата Кристи: Убийство в "Восточном экспрессе")
У меня она была в двух версиях: пиратской русификации и официальной русской версии.
Пиратская версия (1):
+ Работает без DVD
- Почему-то антивирус ругается на авторан, что тот заражён
- Убогий (УЖАСНЫЙ) подстрочник, его даже переводом назвать язык не поворачевается (например, когда в начале нож-тесак превратился в... колотун!)

Лиц.русская версия (2):
+ Относительно нормальный перевод (переведён только текст и картинки - звуки не тронуты)
- На игру натянули StarForce, так что без диска она не работает
- В видеороликах кто-то решил перевести надписи места действия (страна, город, год), в результате чего ролики пережали и теперь у них просто отвратительное качество - пиксели так и лезут

Несмотря на то, что квест достаточно посредственный, попросили сделать что-нибудь с ним.
Сделал - взял .EXE файл от (1) и запустил в (2), однако, там были другие шрифты. Взял и шрифты. Тут выяснилось, что в (1) кодировка букв русского алфавита отличается от (2) и даже шрифты от (1) не помогают. Пришлось писать конвертер сообщений из одного формата в другой (кстати в (2) ещё есть буква "ё", которую пришлось заменять на "е"). Потом написал тулзу, которая сравнивает обе игры и сообщает какие файлы различаются, а также копирует их - таким образом я собрал все необходимые файлы, для того чтобы превратить пиратский перевод в нормальный или отучить от диска и убить StarForce в лицензионном (в зависимости от того, на какую версию игры его поставят).
Предпочтительней, конечно, ставить на пиратский перевод т.к. там переводчики качество видео ещё не успели угробить.
Всё это добро занимает 17 Mb в RAR SFX с максимальным сжатием.


motoe_rus.zip (17.5 Mb)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
2 чел. читают эту тему (гостей: 2, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0 -

 



Упрощённая версия Сейчас: 21st August 2019 - 07:14